Logotipo de HISPANA
Logotipo del Ministerio de Cultura
  • WHAT IS HISPANA?
  • Search
  • DIRECTORY OF COLLECTIONS
  • Contact
  • en
    • Español
    • Euskara
    • English
    • Galego
    • Català
    • Valencià
Está en:  › Record data
Linked Open Data
A New English Translation of Montemayor’s “Cabellos, quanta mudança"
Identificadores del recurso
1889-1128
http://hdl.handle.net/20.500.12466/640
Origin
(RIUCV: Repositorio de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir)

File

Title:
A New English Translation of Montemayor’s “Cabellos, quanta mudança"
Una nueva traducción al Inglés de “Cabellos, quanta mudança” de Montemayor
Tema:
Translation
Poems
Traducción
Poemas
5701.12 Traducción
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
Description:
As its title indicates, this study presents a new English translation of Jorge de Montemayor’s poem “Cabellos, quanta mudança”. It also contains transcriptions of the original Spanish text and of the four known previous translations of this poem into English – three from the last decades of the 16th century and one from the last decade of the 18th century. It gives, in addition, a brief discussion of each of the earlier English versions in order to convey a sense of the problems involved in translating the original text and to provide the reader with a set of criteria for judging the success, or otherwise, of the new version offered here.
Este estudio presenta una nueva traducción en inglés del poema “Cabellos, quanta mudança” de Jorge de Montemayor; contiene, además, transcripciones del texto original y de las cuatro traducciones anteriores de dicho poema al inglés —tres de ellas de las últimas décadas del siglo XVI y la otra de finales del XVIII. Sobre cada una de estas se realiza un breve comentario para dejar constancia de alguno de los problemas de traducción que supone el texto de Montemayor y a la vez proporcionar al lector los criterios necesarios para juzgar el éxito —o no— de la nueva versión aquí presentada.
Humanidades
Idioma:
English
Autor/Productor:
Scott Derrick, Paul
Rights:
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
openAccess
Date:
2020-01-21T16:56:18Z
2010-10
Tipo de recurso:
article

oai_dc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">

    1. <dc:title>A New English Translation of Montemayor’s “Cabellos, quanta mudança"</dc:title>

    2. <dc:title>Una nueva traducción al Inglés de “Cabellos, quanta mudança” de Montemayor</dc:title>

    3. <dc:creator>Scott Derrick, Paul</dc:creator>

    4. <dc:subject>Translation</dc:subject>

    5. <dc:subject>Poems</dc:subject>

    6. <dc:subject>Traducción</dc:subject>

    7. <dc:subject>Poemas</dc:subject>

    8. <dc:subject>5701.12 Traducción</dc:subject>

    9. <dc:subject>6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias</dc:subject>

    10. <dc:description>As its title indicates, this study presents a new English translation of Jorge de Montemayor’s poem “Cabellos, quanta mudança”. It also contains transcriptions of the original Spanish text and of the four known previous translations of this poem into English – three from the last decades of the 16th century and one from the last decade of the 18th century. It gives, in addition, a brief discussion of each of the earlier English versions in order to convey a sense of the problems involved in translating the original text and to provide the reader with a set of criteria for judging the success, or otherwise, of the new version offered here.</dc:description>

    11. <dc:description>Este estudio presenta una nueva traducción en inglés del poema “Cabellos, quanta mudança” de Jorge de Montemayor; contiene, además, transcripciones del texto original y de las cuatro traducciones anteriores de dicho poema al inglés —tres de ellas de las últimas décadas del siglo XVI y la otra de finales del XVIII. Sobre cada una de estas se realiza un breve comentario para dejar constancia de alguno de los problemas de traducción que supone el texto de Montemayor y a la vez proporcionar al lector los criterios necesarios para juzgar el éxito —o no— de la nueva versión aquí presentada.</dc:description>

    12. <dc:description>Humanidades</dc:description>

    13. <dc:date>2020-01-21T16:56:18Z</dc:date>

    14. <dc:date>2020-01-21T16:56:18Z</dc:date>

    15. <dc:date>2010-10</dc:date>

    16. <dc:type>article</dc:type>

    17. <dc:identifier>1889-1128</dc:identifier>

    18. <dc:identifier>http://hdl.handle.net/20.500.12466/640</dc:identifier>

    19. <dc:language>eng</dc:language>

    20. <dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dc:rights>

    21. <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>

    22. <dc:rights>openAccess</dc:rights>

    </oai_dc:dc>

edm

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">

    1. <edm:ProvidedCHO about="http://hdl.handle.net/20.500.12466/640">

      1. <dc:creator>Scott Derrick, Paul</dc:creator>

      2. <dc:date>2010-10</dc:date>

      3. <dc:description>As its title indicates, this study presents a new English translation of Jorge de Montemayor’s poem “Cabellos, quanta mudança”. It also contains transcriptions of the original Spanish text and of the four known previous translations of this poem into English – three from the last decades of the 16th century and one from the last decade of the 18th century. It gives, in addition, a brief discussion of each of the earlier English versions in order to convey a sense of the problems involved in translating the original text and to provide the reader with a set of criteria for judging the success, or otherwise, of the new version offered here.</dc:description>

      4. <dc:description>Este estudio presenta una nueva traducción en inglés del poema “Cabellos, quanta mudança” de Jorge de Montemayor; contiene, además, transcripciones del texto original y de las cuatro traducciones anteriores de dicho poema al inglés —tres de ellas de las últimas décadas del siglo XVI y la otra de finales del XVIII. Sobre cada una de estas se realiza un breve comentario para dejar constancia de alguno de los problemas de traducción que supone el texto de Montemayor y a la vez proporcionar al lector los criterios necesarios para juzgar el éxito —o no— de la nueva versión aquí presentada.</dc:description>

      5. <dc:identifier>http://hdl.handle.net/20.500.12466/640</dc:identifier>

      6. <dc:language>eng</dc:language>

      7. <dc:subject>Translation</dc:subject>

      8. <dc:subject>Poems</dc:subject>

      9. <dc:subject>Traducción</dc:subject>

      10. <dc:subject>Poemas</dc:subject>

      11. <dc:subject>5701.12 Traducción</dc:subject>

      12. <dc:subject>6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias</dc:subject>

      13. <dc:title>A New English Translation of Montemayor’s “Cabellos, quanta mudança"</dc:title>

      14. <dc:title>Una nueva traducción al Inglés de “Cabellos, quanta mudança” de Montemayor</dc:title>

      15. <dc:type>article</dc:type>

      16. <edm:type>TEXT</edm:type>

      </edm:ProvidedCHO>

    2. <ore:Aggregation about="http://hdl.handle.net/20.500.12466/640#aggregation">

      1. <edm:aggregatedCHO resource="http://hdl.handle.net/20.500.12466/640" />
      2. <edm:dataProvider>Repositorio Institucional de la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir</edm:dataProvider>

      3. <edm:isShownAt resource="http://hdl.handle.net/20.500.12466/640" />
      4. <edm:isShownBy resource="https://riucv.ucv.es/bitstream/20.500.12466/640/1/7.pdf" />
      5. <edm:object resource="https://riucv.ucv.es/bitstream/20.500.12466/640/7/7.pdf.jpg" />
      6. <edm:provider>Hispana</edm:provider>

      7. <edm:rights resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/" />

      </ore:Aggregation>

    3. <edm:WebResource about="https://riucv.ucv.es/bitstream/20.500.12466/640/1/7.pdf">

      1. <edm:rights resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/" />

      </edm:WebResource>

    </rdf:RDF>

Hispana

Access portal to digital heritage and the national content aggregator to Europeana

Contact

Access our form and we will answer you as soon as possible

Contact

X

Tweets by Hispana_roai

Facebook

HISPANA
© Ministry of Culture
  • Legal notice